Friday 24 June 2011

91: Surat Ash-Shams (The Sun) - سورة الشمس

بسم الله الرحمن الرحيم
91:1
{ والشمس وضحاها } ضوؤها.
Sahih International
By the sun and its brightness
Malay
Demi matahari dan cahayanya yang terang-benderang;
91:2
{ والقمر إذا تلاها } تبعها طالعا عند غروبها.
Sahih International
And [by] the moon when it follows it
Malay
Dan bulan apabila ia mengiringinya;
91:3
{ والنهار إذا جلاها } بارتفاعه.
Sahih International
And [by] the day when it displays it
Malay
Dan siang apabila ia memperlihatkannya dengan jelas nyata;
91:4
{ والليل إذا يغشاها } يغطيها بظلمته وإذا في الثلاثة لمجرد الظرفية والعامل فيها فعل القسم.
Sahih International
And [by] the night when it covers it
Malay
Dan malam apabila ia menyelubunginya (dengan gelap- gelita),
91:5
{ والسماء وما بناها } .
Sahih International
And [by] the sky and He who constructed it
Malay
Demi langit dan Yang membinanya (dalam bentuk yang kuat kukuh - yang melambangkan kekuasaanNya);
91:6
{ والأرض وما طحاها } بسطها.
Sahih International
And [by] the earth and He who spread it
Malay
Serta bumi dan Yang menghamparkannya (untuk kemudahan makhluk-makhlukNya);
91:7
{ ونفس } بمعنى نفوس { وما سوَّاها } في الخلقة وما في الثلاثة مصدرية أو بمعنى من.
Sahih International
And [by] the soul and He who proportioned it
Malay
Demi diri manusia dan Yang menyempurnakan kejadiannya (dengan kelengkapan yang sesuai dengan keadaannya);
91:8
{ فألهمها فجورها وتقواها } بيَّن لها طريق الخير والشر وأخر التقوى رعاية لرؤوس الآي وجواب القسم:
Sahih International
And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness,
Malay
Serta mengilhamkannya (untuk mengenal) jalan yang membawanya kepada kejahatan, dan yang membawanya kepada bertaqwa; -
91:9
{ قد أفلح } حذفت منه اللام لطول الكلام { مَنْ زكَّاها } طهرها من الذنوب.
Sahih International
He has succeeded who purifies it,
Malay
Sesungguhnya berjayalah orang yang menjadikan dirinya - yang sedia bersih - bertambah-tambah bersih (dengan iman dan amal kebajikan),
91:10
{ وقد خاب } خسر { مَنْ دسَّاها } أخفاها بالمعصية وأصله دسها أبدلت السين الثانية ألفا تخفيفا.
Sahih International
And he has failed who instills it [with corruption].
Malay
Dan sesungguhnya hampalah orang yang menjadikan dirinya - yang sedia bersih - itu susut dan terbenam kebersihannya (dengan sebab kekotoran maksiat).
91:11
{ كذَّبت ثمود } رسولها صالحا { بطغواها } بسبب طغيانها.
Sahih International
Thamud denied [their prophet] by reason of their transgression,
Malay
(Ingatlah), kaum Thamud telah mendustakan (Rasulnya) dengan sebab perbuatan derhaka mereka yang melampaui batas;
91:12
{ إذ انبعث } أسرع { أشقاها } واسمه قدار إلى عقر الناقة برضاهم.
Sahih International
When the most wretched of them was sent forth.
Malay
Ketika orang yang paling jahat di antara mereka menerima perintah dari mereka (supaya membunuh unta yang menjadi mukjizat),
91:13
{ فقال لهم رسول الله } صالح { ناقة الله } أي ذروها { وسقياها } شربها في يومها وكان لها يوم ولهم يوم.
Sahih International
And the messenger of Allah [Salih] said to them, "[Do not harm] the she-camel of Allah or [prevent her from] her drink."
Malay
Maka berkatalah Rasul Allah (Nabi Soleh) kepada mereka: " (Janganlah kamu ganggu) unta betina dari Allah itu, dan (janganlah kamu menyekatnya daripada mendapat) air minumnya (supaya kamu tidak ditimpa azab)!"
91:14
{ فكذبوه } في قوله ذلك عن الله المرتب عليه نزول العذاب بهم إن خالفوه { فعقروها } قتلوها ليسلم لهم ماء شربها { فدمدم } أطبق { عليهم ربهم } العذاب { بذنبهم فسواها } أي الدمدمة عليهم، أي عمهم بها فلم يفلت منهم أحد.
Sahih International
But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them].
Malay
(Setelah Nabi Soleh memberi amaran) lalu mereka mendustakannya serta menyembelih unta itu. Dengan sebab dosa mereka, maka Tuhan menimpakan mereka dengan azab yang membinasakan serta Ia meratakan azab itu meliputi mereka (sehingga punah-ranah semuanya).
91:15
{ ولا } بالواو والفاء { يخاف عقباها } تبعتها.
Sahih International
And He does not fear the consequence thereof.
Malay
Dan Allah tidak hiraukan kesudahan (mereka) yang demikian, (kerana itu adalah balasan yang adil).