بسم الله الرحمن الرحيم

{ وما أنا بطارد المؤمنين } .
Sahih International
And I am not one to drive away the believers.Malay
"Dan aku tidak akan menghalau orang-orang yang beriman (daripada bercampur-gaul denganku).
{ إن } ما { أنا إلا نذير مبين } بيَّن الإنذار .
Sahih International
I am only a clear warner."Malay
"Aku ini hanyalah seorang Rasul pemberi amaran yang jelas nyata (kepada semua - tidak kira hina mulia)".
{ قالوا لئن لم تنته يا نوح } عما تقول لنا { لتكونن من المرجومين } بالحجارة أو بالشتم .
Sahih International
They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned."Malay
Mereka (mengugut dengan) berkata: "Jika engkau tidak mahu berhenti (daripada menyiarkan ugamamu itu) wahai Nuh, sudah tentu engkau akan menjadi dari orang-orang yang direjam!"
{ قال } نوح { رب إن قومي كذبون } .
Sahih International
He said, "My Lord, indeed my people have denied me.Malay
Nabi Nuh berdoa dengan berkata: "Wahai Tuhanku! Sesungguhnya kaumku telah mendustakan daku.
{ فافتح بيني وبينهم فتحا } أي احكم { ونجني ومن معي من المؤمنين } .
Sahih International
Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers."Malay
"Oleh itu, hukumkanlah antaraku dengan mereka, dengan hukuman tegas (yang menegakkan yang benar dan melenyapkan yang salah), serta selamatkanlah daku dan orang-orang yang beriman yang bersama-sama denganku"
قال تعالى { فأنجيناه ومن معه في الفلك المشحون } المملوء من الناس والحيوان والطير .
Sahih International
So We saved him and those with him in the laden ship.Malay
Maka Kami selamatkan dia dan orang-orang yang bersama-sama dengannya dalam bahtera yang penuh sarat (dengan berbagai makhluk).
{ ثم أغرقنا بعد } بعد إنجائهم { الباقين } من قومه .
Sahih International
Then We drowned thereafter the remaining ones.Malay
Kemudian daripada itu, Kami tenggelamkan golongan (kafir) yang tinggal (tidak turut bersama dalam bahtera).
{ إن ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين } .
Sahih International
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.Malay
Sesungguhnya pada peristiwa yang demikian, terdapat satu tanda (yang membuktikan kekuasaan Allah); dan dalam pada itu, kebanyakan mereka tidak juga mahu beriman.
{ وإن ربك لهو العزيز الرحيم } .
Sahih International
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.Malay
Dan sesungguhnya Tuhanmu (wahai Muhammad), Dia lah sahaja Yang Maha Kuasa, lagi Maha Mengasihani.
{ كذبت عادٌ المرسلين } .
Sahih International
'Aad denied the messengersMalay
(Demikian juga) kaum Aad telah mendustakan Rasul-rasul (yang diutus kepada mereka).
{ إذ قال لهم أخوهم هود ألا تتقون } .
Sahih International
When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah ?Malay
Ketika saudara mereka - Nabi Hud, berkata kepada mereka: "Hendaknya kamu mematuhi perintah Allah dan menjauhi laranganNya.
{ إني لكم رسول أمين } .
Sahih International
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.Malay
"Sesungguhnya aku ini seorang Rasul yang amanah, (yang diutus oleh Allah) kepada kamu.
{ فاتقوا الله وأطيعون } .
Sahih International
So fear Allah and obey me.Malay
"Oleh itu, takutilah kamu akan (kemurkaan) Allah, dan taatlah kepadaku.
{ وما أسألكم عليه من أجر إن } ما { أجري إلا على رب العالمين } .
Sahih International
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.Malay
"Dan aku tidak meminta kepada kamu sebarang upah mengenai apa yang aku sampaikan (dari Tuhanku); balasanku hanyalah terserah kepada Allah Tuhan sekalian alam.
{ أتبنون بكل ريع } مكان مرتفع { آية } بنا علما للمارة { تعبثون } ممن يمر بكم وتسخرون منهم والجملة حال من ضمير تبنون .
Sahih International
Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves,Malay
"Patutkah kamu mendirikan pada tiap-tiap tempat yang tinggi bangunan-bangunan yang tersergam, padahal kamu tidak membuatnya dengan sesuatu tujuan yang baik.
{ وتتخذون مصانع } للماء تحت الأرض { لعلكم } كأنكم { تخلدون } فيها لا تموتون .
Sahih International
And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally?Malay
"Dan kamu pula bersusah payah mendirikan istana-istana dan benteng-benteng yang kukuh dengan harapan hendak kekal hidup selama-lamanya?
{ وإذا بطشتم } بضرب أو قتل { بطشتم جبارين } من غير رأفة .
Sahih International
And when you strike, you strike as tyrants.Malay
"Dan apabila kamu memukul atau menyeksa, kamu melakukan yang demikian dengan kejam bengis?
{ فاتقوا الله } في ذلك { وأطيعون } فيما أمرتكم به .
Sahih International
So fear Allah and obey me.Malay
"Oleh itu, takutilah kamu akan (kemurkaan) Allah dan taatlah kepadaku.
{ واتقوا الذي أمدكم } أنعم عليكم { بما تعملون } .
Sahih International
And fear He who provided you with that which you know,Malay
"Dan berbaktilah kamu kepada Allah yang telah menolong kamu dengan pemberian nikmat-nikmatNya yang kamu sedia mengetahuinya.
{ أمدكم بأنعام وبنين } .
Sahih International
Provided you with grazing livestock and childrenMalay
"Diberinya kamu binatang-binatang ternak (yang biak) serta anak-pinak (yang ramai),
{ وجنات } بساتين { وعيون } أنهار .
Sahih International
And gardens and springs.Malay
"Dan taman-taman (yang indah permai) serta matair-matair (yang mengalir).
{ إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم } في الدنيا والآخرة إن عصيتموني .
Sahih International
Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day."Malay
"Sesungguhnya aku takut, (bahawa) kamu akan ditimpa azab seksa hari yang besar (huru-haranya)".
{ قالوا سواء علينا } مستو عندنا { أوعظت أم لم تكن من الواعظين } أصلا أي لا نرعوي لوعظك .
Sahih International
They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors.Malay
Mereka menjawab: "Sama sahaja bagi kami, sama ada engkau beri nasihat pengajaran, atau engkau tidak menjadi dari orang-orang yang memberi nasihat pengajaran.
{ إن } ما { هذا } الذي خوفنا به { إلا خَلْق الأولين } اختلافهم وكذبهم وفي قراءة بضم الخاء واللام أي ما هذا الذي نحن عليه من إنكار للبعث إلا خلق الأولين أي طبيعتهم وعادتهم .
Sahih International
This is not but the custom of the former peoples,Malay
"Segala apa (yang engkau katakan) ini, hanyalah adat kebiasaan orang-orang dahulu-kala,
{ وما نحن بمعذبين } .
Sahih International
And we are not to be punished."Malay
"Dan kami pula tidak akan diseksa".
{ فكذبوه } بالعذاب { فأهلكناهم } في الدنيا بالريح { إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين } .
Sahih International
And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.Malay
Akhirnya mereka mendustakan Rasul itu, lalu Kami binasakan mereka. Sesungguhnya pada peristiwa yang demikian, terdapat satu tanda (yang membuktikan kekuasaan Allah); dan dalam pada itu, kebanyakan mereka tidak juga mahu beriman.
{ { إن ربك لهو العزيز الرحيم } .
Sahih International
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.Malay
Dan sesungguhnya Tuhanmu (wahai Muhammad), Dia lah sahaja Yang Maha Kuasa, lagi Maha Mengasihani.
{ كذبت ثمود المرسلين } .
Sahih International
Thamud denied the messengersMalay
(Demikian juga) kaum Thamud telah mendustakan Rasul-rasul (yang diutus kepada mereka),
{ إذ قال لهم أخوهم صالح ألا تتقون } .
Sahih International
When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah ?Malay
Ketika saudara mereka - Nabi Soleh, berkata kepada mereka: "Hendaknya kamu mematuhi perintah Allah dan menjauhi laranganNya.
{ إني لكم رسول أمين } .
Sahih International
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.Malay
"Sesungguhnya aku ini Rasul yang amanah, (yang diutus oleh Allah) kepada kamu.
{ فاتقوا الله وأطيعون } .
Sahih International
So fear Allah and obey me.Malay
"Oleh itu, takutilah kamu akan (kemurkaan) Allah, dan taatlah kepadaku.
{ وما أسألكم عليه من أجر إن } ما { أجري إلا على رب العالمين } .
Sahih International
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.Malay
"Dan aku tidak meminta kepada kamu sebarang upah mengenai apa yang aku sampaikan (dari Tuhanku), balasanku hanyalah terserah kepada Allah Tuhan sekalian alam.
{ أتتركون في ما ههنا } من الخيرات { آمنين } .
Sahih International
Will you be left in what is here, secure [from death],Malay
"Adakah (kamu fikir), bahawa kamu akan dibiarkan sentiasa bersenang-senang dalam nikmat-nikmat yang ada di dunia ini? -
{ في جنات وعيون } .
Sahih International
Within gardens and springsMalay
"Di dalam taman-taman (yang indah permai), dan matair-matair (yang mengalir),
{ وزروع ونخل طلعها هضيم } لطيف لين .
Sahih International
And fields of crops and palm trees with softened fruit?Malay
"Dan kebun-kebun tanaman serta pohon-pohon tamar (kurma) yang buah mayangnya halus lembut?