Tuesday 28 June 2011

1: Surah Al-Fatihah (The Opener) - سورة الفاتحة

بسم الله الرحمن الرحيم
1:1
لا يوجد
Sahih International
In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.

1:2
{ الحمد لله } جملة خبرية قصد بها الثناء على الله بمضمونها من أنه تعالى : مالك لجميع الحمد من الخلق أو مستحق لأن يحمدوه، والله علم على المعبود بحق { ربِّ العالمين } أي مالك جميع الخلق من الإنس والجن والملائكة والدواب وغيرهم، وكل منها يُطلق عليه عالم، يقال عالم الإنس وعالم الجن إلى غير ذلك، وغلب في جمعه بالياء والنون أولي العلم على غيرهم، وهو من العلامة لأنه علامة على موجده.
Sahih International
[All] praise is [due] to Allah , Lord of the worlds -
Malay
Segala puji tertentu bagi Allah, Tuhan yang memelihara dan mentadbirkan sekalian alam.

1:3
{ الرحمن الرحيم } أي ذي الرحمة وهي إرادة الخير لأهله.
Sahih International
The Entirely Merciful, the Especially Merciful,
Malay
Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.

1:4
أي الجزاء وهو يوم القيامة ، وخص بالذكر لأنه لا ملك ظاهرًا فيه لأحد إلا الله تعالى بدليل {لمن الملك اليوم؟ لله} ومن قرأ مالك فمعناه الأمر كله في يوم القيامة أو هو موصوف بذلك دائمًا {كغافر الذنب} فصح وقوعه صفة لمعرفة.
Sahih International
Sovereign of the Day of Recompense.
Malay
Yang Menguasai pemerintahan hari Pembalasan (hari Akhirat).

1:5
{ إيَّاك نعبد وإياك نستعين } أي نخصك بالعبادة من توحيد وغيره ونطلب المعونة على العبادة وغيرها.
Sahih International
It is You we worship and You we ask for help.
Malay
Engkaulah sahaja (Ya Allah) Yang Kami sembah, dan kepada Engkaulah sahaja kami memohon pertolongan.

1:6
{ اهدنا الصراط المستقيم } أي أرشدنا إليه، ويبدَل منه:
Sahih International
Guide us to the straight path -
Malay
Tunjukilah kami jalan yang lurus.

1:7
{ صراط الَّذين أنعمت عليهم } بالهداية ويبدل من الذين بصلته {غير المغضوب عليهم} وهم اليهود { ولا } وغير { الضالِّين } وهم النصارى ونكتة البدل إفادة أن المهتدين ليسوا يهوداً ولا نصارى . والله أعلم بالصواب، وإليه المرجع والمآب، وصلى الله على سيدنا محمد وعلى اَله وصحبه وسلم تسليما كثيراً دائما أبداً، وحسبنا الله ونعم الوكيل، ولا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم.
Sahih International
The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have evoked [Your] anger or of those who are astray.
Malay
Iaitu jalan orang-orang yang Engkau telah kurniakan nikmat kepada mereka, bukan (jalan) orang-orang yang Engkau telah murkai, dan bukan pula (jalan) orang-orang yang sesat.